Recent Posts
Recent Comments
J Family Story
thin-skinned: 비판에 민감한 / thick: 멍청한 본문
영드 <My family>에서 나온 표현입니다. 말다툼을 하게 된 벤과 수잔. 벤이 수잔더러 그러지요. “You are so thin-skinned.” 이에 수잔은 “You are thick, idiot”이라고 하구요...
살가죽이 얇다니, 낯짝이 두껍다의 반대일까요?? 이 표현은 too easily offended or upset by criticism (비판에 쉽게 화를 내다)라는 뜻이랍니다. 즉, 벤은 “당신 참 싫은 소리에 민감해.”라고 말한 것이지요...뜨끔^^;
이에 대해 수잔이 한 말인 thick은 영국 영어에서는 stupid와 동의어로 쓰이곤 한답니다. 수잔은 “이런 멍청이 같으니라구.”라고 응수한 것이네요.
이런 두 표현은 쓸 일도 들을 일도 없으시기를 바랍니다. ^^
Comments