J Family Story
Reder’s Digest에서 의학상담 내용을 보다가 발견한 표현입니다. 귀지(wax)에 대한 내용이었는데 음식과의 관련성을 의심하며 문의하자 Dr. Billy가 이렇게 말합니다. I’d put my money on an outer-ear infection. 뭔가에 돈을 건다는 정도면 웬만큼 확실해야 하겠지요?? used to say that you feel sure that something will happen (무슨 일이 일어날 거라고 확신할 때 사용하는 표현)이랍니다. 그러니까 Dr. Billy의 말은 “저는 외이 감염이 원인인 것 같은데요.” 라는 의미이겠네요. 참고로 put money into sth 라고 하면 to give money to a company or business so that..
호주 잡지를 보다가 주운 표현이랍니다. 우리가 익히 아는 kitchen과 sink과 결합되어 다른 뜻이 되는데요. kitchen sink라고 하고 하면 사실주의적인, 이란 뜻이 되어 kichen sink drama라고 하면 British English로 a serious play or film about problems that families have at home (가정 문제 등을 다루는 심각한 연극이나 영화)를 일컫는다고 합니다. 그리고 뜻은 좀 다르지만, everything but the kitchen sink라는 표현도 기억하세요. 이건 문자 그대로 부엌 싱크대만 빼고 다 가져왔다는 거니까 used when someone has brought too many things with them (너무..
무가지 아니면 잡지를 읽다가 주운 표현이랍니다. Brownie points 브라우니, 라고 하면 달콤한 과자가 떠오르는 제게 이건 무슨 이야기인가 싶더라구요. 찾아보니 Win/Earn/Score brownie points라고 하면 to get praise for something you have done after trying to make someone have a good opinion of you (좋은 평판을 얻기 위해 한 행동 덕에 칭찬을 받다)라는 뜻이더군요. 어원에 대해서는 설이 분분한데요. Brownie가 junior Girl Scouts라는 설에서부터 2차 대전 시 요즘 point 적립제도 같이 갈색 stamp를 모으는 데에서 나왔다는 설도 있구요. 비슷하게도 Brown-nose라고 하면..
갑자기 불어버린 몸 때문인지 거동이 불편...까지는 아니지만, 여튼 운동의 필요성을 느끼기 시작해서 갑작스레 자전거를 구입을 하게 되었습니다. 중고로 아내가 쓸 미니 벨로 하나와 제가 쓸 MTB 한 대를 구입했죠. 생각해 보니, 고등학교 다닐 때 중고로 3만원 정도 하는 로드 바이크-당시엔 드롭바가 달린 자전거를 사이클이라 불렀더랬죠-을 산 뒤로는 처음이군요. 싸구려긴 해도 정말 징 하게 타고 다닌 게 떠오르네요. 브리즈번은 자전거 도로가 잘 정비되어 있는 편이라 자전거 타기가 상당히 편하더군요. 따가운 햇살이 부담스럽긴 하지만, 그늘에 들어섰을 때의 그 느낌은 정말... 강가를 따라 산책하는 느낌으로 자전거를 타다 보니, 정말 살기 좋은 동네란 생각이 듭니다. 나중에 체력에 자신이 생기면 브리즈번 외각..