목록영어 (322)
J Family Story
소설 에서 나온 표현입니다. 사기( con)이 난무하는데요....이런 표현이 나오더군요. What kind of deal has he got cooking? have got은 그냥 have랑 같다고 보시면 되구요....be cooking 이라고 하면 to be being planned in a secret way (비밀스럽게 뭔가가 계획되고 있다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 "어떤 껀수를 꾸미고 있는 거야?”라고 한 것이군요. 예문 더 만들어 볼까요? He’s got something cooking, and I don’t like it. (그가 뭔가를 꾸미고 있는데, 난 그게 마음에 안 들어.) What’s cooking? (무슨 일이야?)
소설 에서 발견한 표현입니다. Sounds right up to your alley. alley라고 하면 a narrow street between or behind buildings (좁은 골목길)을 말하잖아요. right up to one’s alley는 말 그대로 하면 네 길에 딱 맞게 올라오는 것 같다, 이니까 very suitable for someone (누군가에게 적절하다)라는 말이 된답니다. 반대말은 up의 반대인 down을 쓰겠지요... 예문 만들어 볼게요. (up/down 둘 다를 넣느라고 어색합니다만-- The job sounds rihgt up to his alley. (그 일은 그한테 딱 적절한 것 같아.) Yes, but he would be paid only $20 per ho..
영드 시즌 2에서 주운 내용입니다...아, 이번 시즌은 정말 더 흥미진진한데요....두뇌 게임을 펼치는 셜록. 이런 말을 합니다. “Let’s make the most of it.” make the most of something/get the most out of something이라고 하면, to gain the greatest possible advantage from something (무엇으로부터 최대한의 이익을 얻다)라는 뜻이랍니다. 즉, 드라마 속 대사는 “그 점을 최대한 이용하자구.”라는 뜻이겠군요. 예문 더 만들어 볼게요. I need to learn how to get the most out of the newly purchased voice recorder. (새로 구입한 녹음기를 최..