Recent Posts
Recent Comments
목록매거진 (1)
J Family Story
it goes pear-shaped: 일이 잘못되다.
가십거리가 가득한 잡지를 치과에서 훑어 보다가 발견한 표현입니다. 브래드 피트랑 재니퍼 애니스톤에 대한 거였는데요....이런 표현이 눈에 띄더라구요... Before it all went pear-shaped..... go pear-shaped는 British English 표현으로서, if an activity or situation goes pear-shaped, it goes wrong (일이나 상황이 잘못되다) 라는 뜻이랍니다. 그러니까 원 문장은 “모든 게 잘 안 풀리기 전만 해도... (둘은 완벽한 커플이었다~~~)” 라는 뜻이겠네요. 왜 맛있는 배가 이런 뜻이 되었을까요? 우리나라 배 말고 서양배 모습을 상상해 보세요... 왜 조롱박 같이 생겼잖아요? Wikipedia에 따르면 원은 완벽함을..
드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어
2011. 10. 3. 08:30