목록호주 (334)
J Family Story
호주에 살면서 높은 물가와 월세에 종종 돈이 빠듯할 때가 있는데요. 이럴 때 쉬운 단어 hard와 up으로 이런 상황을 표현할 수 있답니다. if you are hard up, you do not have much money, 즉 돈이 별로 없다는 표현입니다. 예문 만들어 볼께요. I’m hard up this moth. You couldn’t lend me $200, could you? (이번 달 좀 돈이 쪼들리네. 혹시 나한테 200달러 빌려줄 수 있어?) hard up for라고 하면 꼭 돈 말고도 not having something that you want or need (원하는 거나 필요한 것이 없는 상태)를 말합니다. The company is badly hard up for innovati..
이 곳 호주는 겨울이라 주변에 감기 걸린 분들도 있고.... 요즘 수면 시간이 좀 부족해서 그런가 몸이 으슬으슬 하네요. 이럴 때 사용할 수 있는 표현 나갑니다. I am under par. par는 왜 골프에서 쓰는 용어이기도 한데요, 명사로 An amount or level considered to be average; a standard (평균치, 기준)이라는 뜻도 있답니다. 그래서 under par라고 하면 평소 사태만 못하다는 뜻이 되는 거죠. 즉, to feel a little ill or lacking in energy 약간 아프거나 에너지가 부족하다고 느끼다라는 뜻이랍니다. 비슷한 표현으로 not be up to par 라고 쓰면 to be less good than usual or bel..
오늘 수업을 듣는데 저를 포함한 세 명이 좀 복잡한 문제로 얘기가 흘렀어요...다른 친구들은 그닥 관심이 없어 보였는데...여튼 그 중 한 Aussie (호주인) 친구가 이러더군요. “We opened a can of worms.” 벌레로 찬 캔이라..그걸 열면 난리가 나겠지요? if you open up a can of worms, you start doing sth that will cause a lot of problems and be very difficult (복잡하고 곤란한 문제를 야기하는 행동을 하다) 라는 뜻이랍니다. 굳이 안 해도 될 철학 논쟁, 이론 논쟁을 하고 있다는 맥락에서 그 친구가 “우리가 괜히 어렵고 복잡한 이야기를 꺼냈네.” 라고 한 것이지요. 이런 식으로 사용하실 수 있답니..