J Family Story

You blurt it out: 당신이 생각 없이 입 밖으로 낸 거야. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

You blurt it out: 당신이 생각 없이 입 밖으로 낸 거야.

Energise-r 2011. 2. 28. 08:30

 

요즘 재미를 붙인 드라마 ‘My Family’ 중 나온 부분입니다.

 

우리의 Ben이 뭔가를 (이야기하자면 쓸 데 없이 길어질 것 같아서 생략^^;) 굳이 말하지 않으려 하는데...옆에서 Susan(wife)이 솔직히 이야기해야 한다고 바람을 잡더니 갑자기 자기가 앞질러서 다 말해 버립니다. 그리곤 되려 Ben한테 그러죠...

 

“You blurt it out.”

 

여기서 blurt out이란 to say something suddenly and without thinking, usually because you are nervous or excited (생각 없이, 보통은 너무 긴장하거나 흥분해서, 불쑥 말을 내뱉는 것)를 뜻한답니다.

 

그러니까 “당신이 아무 생각없이(혹은 무심결에) 다 불어버린 거야.” 정도로 이해될 수 있겠죠.

 

예문을 좀 더 만들어 볼까요? 으흠...막장 드라마에 많이 나오는 상황을 응용해보면..

 

“She blurted out that she gave birth to him  who fell in love with her daughter.”

(그녀는 자기 딸과 사랑에 빠진 그 남자의 친모가 자신이라는 사실을 무심결에 내뱉고 말았다.” --;
좀 더 상큼한 예문을 드리지 못해 죄송합니다!


Comments