J Family Story

You are a soft touch: 넌 참 만만해. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

You are a soft touch: 넌 참 만만해.

JosephKimImage 2011. 10. 27. 08:30

 

영드 <My family>를 보다가 발견한 재미있는 표현입니다. “You are a soft touch.”

 

soft touch라고 하면 someone from whom you can easily get what you want, because they are kind or easy to deceive (너무 친절하거나 속이기가 쉬워서 원하는 걸 얻어내기 쉬운 상대)를 말한답니다. 왜 우리도 거절 잘 못하고 그런 사람한테 ‘물렁물렁하다’ 라는 표현을 쓰잖아요.

 

예문 더 만들어 볼까요?

 

I am not a soft touch.

(난 그렇게 호락호락하지 않다구.”

He is not a soft touch like you think.

(그는 네가 생각하는 것처럼 그렇게 어리숙하지 않아. )

Comments