J Family Story

give a piece of one's mind: 따끔하게 한 마디 하다. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

give a piece of one's mind: 따끔하게 한 마디 하다.

JosephKimImage 2012. 3. 13. 08:30

영드 <My family>에서 막내 아들 마이크가 숨겨 놓은 마약을 발견하고서는 걱정 가득한 수잔. (실은 다른 친구 것을 얼떨결에 갖고 있던 것이지만요.) 벤은 그에 대해 영 반응이 없자, 수잔이 이러지요. “I am going to give him a piece of my mind.”

 

give somebody a piece of your mind. 마음 한 조각을 준다는 이 표현은  to tell someone that you are very angry with him/her (매우 화가 났다는 말을 하다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 수잔이 한 말은 “나 한 소리 하러 가봐야 겠어요.”라는 것이지요.

 

예문 더 만들면서 연습해 보아요.

 

Go and give him a piece of your mind if you cannot bear with it.

(못 참겠으면 가서 그한테 따끔하게 한 소리 해.)

I know you always give a piece of your mind.

(네가 속에 있는 말은 항상 거리낌 없이 이야기한다는 거 알아.)

Comments