J Family Story

She plays tough: 세게 나오는 군. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

She plays tough: 세게 나오는 군.

Energise-r 2012. 6. 27. 08:30

미드 <Fraiser>에서 프레이저가 새로 부임한 라디오 국장 케이티와 신경전을 벌이는 대목이 나옵니다. 양보하지 않겠다고 했다가 케이티한테 된통 당하는데요....그 때 프레이저가 이렇게 말하더라구요. She plays tough.

 

뭐, 딱히 어렵지 않게 짐작하실 수 있을 것 같은데요...터프한 플레이...즉, do something in a way that shows you are very determined (결심이 확고하다는 것을 보여주는 방식으로 행동하다)라는 뜻이 된답니다. 즉, “뜻을 굽히지 않고 세게 나오는 군” 정도로 해석할 수 있겠네요.

 

예문 더 만들어 볼까요?

 

North Korea played tough in the summit.

(북한은 정상회담에서 강경한 태도를 고수했다.)

I decided to play tough.

(나도 세게 나가기로 결심했어.)

Comments