J Family Story

You are putting me on! : 날 놀리는구나! 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

You are putting me on! : 날 놀리는구나!

Energise-r 2011. 3. 7. 07:30

미드 ‘Frasier’를 보다가 알게 된 표현입니다.

 

아버지가 취미 생활이라도 좀 있으시면 낫지 않을까 싶어 아들 Frasier가 망원경을 사 드리죠...
그러다가 아버지가 건너편에서 똑같이 망원경으로 이 쪽을 바라보던 할머니와 통성명을 하고 망원경을 통해 메모를 주고 받는데 열심인 아버지를 보며 연인 사이로 발전하기를 부추기는데....

 

아버지가 아들에게 그런 감정 아니라며 부인하며 이렇게 말합니다.
"You are putting me on!"

put on 하면 to put a piece of clothing on your body [≠ take off] (옷을 입다) 나 to put make-up, cream etc on your skin (화장하다/화장품을 바르다), put on weight 같이 to become fatter and heavier (몸무게가 불다) 등등이 떠오르실 텐데요...


여기에서는 
to tell someone that you think they are joking

(날 아주 가지고 노는구나~!)

라는 뜻이랍니다.



이렇게도 활용할 수 있겠지요?

"Once you put this cream every night, your wrinkle will disappear in a month."
(이 화장품을 매일 밤 바르기만 하면 주름이 한 달 내에 싹~~ 없어질 거야.)


"Stop putting me on!"

(뻥 좀 치지 마.)



Comments