J Family Story

You cocked it up: 네가 망쳤어. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

You cocked it up: 네가 망쳤어.

JosephKimImage 2011. 10. 6. 08:30

 

영드 <My Family>에서 아내 수잔이 아픈 바람에 장례식을 큰 아들 닉과 가게 된 벤. 중간에 묵어가는 호텔에서 부자 관계가 아닌 연인 관계로 오인 받고...이래저래 기분이 안 좋기만 한 벤입니다. 결국 벤이 닉한테 이러지요. “You cokced it up.”

 

cock는 명사로 들어 보셨을 거예요. 수탉, 마개라는 뜻으로....cock가 동사로 쓰이면 ‘고개를 쳐들다, 뻐기다’ 이런 뜻이랍니다. 수탉의 모습을 연상해 보세요.  그런데 cock something up은 뜻이 좀 다른데요....to spoil something by making a stupid mistake or doing it badly (바보 같은 실수를 하거나 잘못해서 뭔가를 망치다) 라는 뜻이랍니다.

 

예문 보시면 더 도움이 되시겠죠?

 

The item I ordered for my trip did not reach me. The company cocked up my trip.

(여행 때문에 주문한 상품이 배송되지 않았다. 그 회사가 내 여행을 망쳐 버렸다.) ----- 웅...이건 최근에 저희에게 일어난 일이랍니다. 케언즈 바닷속 풍경을 담으려고 주문했던 카메라 방수팩이 한 달이 지나도 오지 않았거든요. --;

 

I knew you would cock my peaceful moment up.

(난 네가 이 평화로운 순간을 망칠 거란 걸 알았지.)

Comments