목록드라마 (193)
J Family Story
예전에 재미있게 봤던 영드 IT Crowd를 간만에 다시 봤는데요. 여전히 재미있네요. 보다가 발견한 표현입니다. 지난 소개팅 때 있었던 이야기를 해 보라고 재촉하면서 이러더라구요. Hit me! 날 치라는 뜻이 아니구요... to tell someone something interesting, exciting, or shocking (뭔가 재미있거나 흥미롭고 놀라운 것을 누군가에게 이야기하다)라는 뜻이랍니다. 예문 더 만들어 볼까요?His parents hit him with the truth. (그의 부모가 그에게 진실을 털어 놓았다.) She was hit with the bad news. (그녀는 나쁜 소식을 들었다.)
미드 에서 주운 표현 나갑니다. Get a grip! grip이라고 하면 꽉 움켜잡는 걸 말하지요. Get a grip이라는 표현은 used in order to tell someone to control their emotions (누군가에게 감정을 통제하라고 이야기할 때 사용되는 표현)이랍니다. 정신줄을 놓지 말고 꽉 쥐라는 것이지요. 다음 예문과 같이 사용해 보세요. I failed to get a grip when he did not answer my phone. (그가 내 전화를 받지 않자 감정을 조절하지 못했다.) It is time to get a grip. (이젠 정신 좀 차려야지.)
미드 를 보다가 발견한 표현입니다. 아이들 때문에 골머리를 썩고 있는 브리. 이렇게 말하더라구요. I don't want to wash my dirty laundry. wash/air dirty laundry라고 하면 to discuss something embarrassing or bad about yourself where everyone can see, know, or hear (공적인 자리에서 당황스럽거나 나쁜 부분에 대해서 이야기하다)하는 뜻이랍니다. 그러니까 브리가 한 말은 "내 치부에 대해서 남들이 알기를 원하지 않아."라는 뜻이네요. 예문을 더 만들어 볼까요? Wash your dirty laundry at home. (네 수치를 밖에서 드러내지 마.) The mess is like air..