J Family Story

Hit the hay: 자러 가다 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

Hit the hay: 자러 가다

JosephKimImage 2011. 12. 26. 08:30

 

미드 <Fraiser>에서 들린 표현입니다. I am hitting the hay.

 

hit the hay라고 하면 hay는 건초더미인데 침대라는 뜻도 있거든요...침대를 몸으로 hit 치는 거니까, 몸을 침대에다 털썩 뉘이는 모습을 연상해 보세요.... 그래서 to go to bed (자러 가다)가 된답니다. 그러니까 “난 자러 갈란다”라고 한 거였군요.

 

hay가 들어간 유명한 표현으로 make hay (while the sun shines)이라고 하면 to take the opportunity to do something now, because you may not be able to do it later (나중에는 못 할 수도 있으니까 할 수 있을 때 해라, 기회가 있을 때 잡아라)라는 뜻이랍니다.

 

It’s time to hit the hay.

(자러 갈 시간이야.)

 

저도 블로깅 마치고 이제 자렵니다. ^^

Comments