J Family Story

Read my lips: 진심이야. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

Read my lips: 진심이야.

Energise-r 2012. 2. 8. 08:30

영드 <My family>를 보다가 발견한 표현입니다. 벤이 아내 수잔한테 자긴 애들 학교 옥션엔 절대 안 갈 거라고 열심히 이야기하면서 이랬거든요. Read my lips.

 

read my lips라고 하면, 내 입술을 읽어라?? 문자 그대로 농아인분이 입 모양을 보고 뜻을 이해하는 경우에도 (구화라고 합니다) 쓸 수 있지만, 문어체에서 흔히 used to tell someone that you really mean what you are saying (하고 있는 말이 진심이라는 것을 말할 때 사용하는 표현)이기도 하답니다. 그러니까 “믿어 줘. 진심이야. 똑똑히 들어.”등등으로 해석하시면 되겠네요.

 

예문을 더 만들어 볼까요??

Read my lips: no negotiation.

(잘 들어. 협상은 없어.)

Read my lips. I will never let you down.

(진심이야. 절대 실망시키지 않을게.)

Comments