Recent Posts
Recent Comments
J Family Story
pull the wool over one's eyes 본문
라디오를 듣다가 배운 표현이랍니다. I was trying to pull the wool over her eyes.
pull the wool over one's eyes라고 햐면 to deceive someone by not telling the truth (진실을 이야기하지 않을으로써 누군가를 속이다)라는 뜻이 된답니다. 옛날 법관들 쓰는 가발(wig)을 양모(wool)로 만들곤 했는데, 가발을 내려 쓰게 해서 눈을 가려놓고 장난을 치던 데에서 유래했다고 하네요. 여하튼 라디오 속 표현은 난 그녀의 눈을 속이려 애쓰고 있었다 라는 뜻이군요.
예문 더 나갑니다.
Don't even dream of pulling the wool over my eyes.
(날 속일 생각일랑 꿈에도 하지 마.)
One of his friends has pulled the wool over his eyes.
(친구 중 한 명이 그를 줄곧 속여왔다.)
Comments