목록미국 (2)
J Family Story
슬슬 빙햄턴의 추위에 나갈 데도 없고 심심해하는 재의.... 제부가 겉에서 봤을 때 키즈까페 같았다며 잔뜩 기대하고 갔더니 실은 게임장 같은 곳이었다. 10달러인가 20달러인가 게임토큰을 왕창 사고....일단 재의가 좋아하는 차부터 시작했다. 아래 보이는 이건 뭐라 불러야 할지...여튼 다른 아기가 탈 때 재의가 엄청 관심 보여하길래 앉혔으나 제대로 작동되지 않았다. 그래서 직원한테 얘기해 오랜 시간 걸려 드디어 작동되기 시작했으나...심드렁한 재의다. 그 새 흥이 다 식었나 보다. 공던지기는 자기가 직접 그 안에 들어가는 적극성을 보여 주더니...직원이 노래하고 짧게 쇼 같은 걸 했는데 영 머뭇머뭇 소극적으로 끼지 않으려 든다. 결국 재미를 찾은 건 미끄럼틀... 이모, 이모부, 엄마, 아빠도 간만에 ..
미드 를 보다가 귀에 쏙 들어온 표현입니다. I’d don’t have the foggiest idea. foggy는 안개가 뿌연 건데 그 최상급이니... 안개가 잔뜩 낀 것 마냥 전혀 모르겠다 to not know at all 라는 뜻이랍니다. foggiest 대신에 slightest, vaguest를 쓰셔도 같구요. 예문으로 더 확인해 볼께요. None of them had the foggiest idea about how to start the car. (아무도 그 차를 어떻게 출발시키는지 전혀 몰랐다.) I don’t have the foggiest idea what to say. (무슨 말을 해야 할지 전혀 모르겠네.)