관리 메뉴

J Family Story

let off steam: 감정 삭히다, 즐기다 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

let off steam: 감정 삭히다, 즐기다

사용자 Energise-r 2021. 4. 27. 08:00

요즘 8살 짜리 아이가 재미있게 읽고 있는 책은 Tom Gates 시리즈이다. 그 책을 보다가 이런 표현이 나왔다. 

 

You've all worked exceptionally hard this week so I thought you'd enjoy letting off a bit of steam.

 

선생님이 아이들에게 한 말로 여기서 let/blow off steam이라고 하면 to gerid of your angerexcitement, or energy in a way that does not harm anyone by doing something active (활동적인 무언가를 함으로써 다른 사람에게 피해 끼치지 않는 방식으로 화나 흥분을 가라 앉히다)라는 뜻이다. 

 

예를 들어 He went for a run to blow off steam (화를 가라앉히기 위해 뛰러 나갔다), 이런 식으로 쓸 수 있다. 

 

그런데 이 책에서 선생님이 한 말에 대해서는 본문 중에 다른 아이가 뜻을 묻는 주인공에게 뜻을 설명해준다. 

 

having fun, relaxing (즐기다, 편히 있다) 라는 뜻이라고.

 

즉, 위에 선생님이 하신 말씀은 "이번 주에 다들 열심히 잘 해 주었어 그래서 약간 즐거운 시간을 가지는 것도 좋을 거라 생각했어." 정도로 이해하면 될 것 같다. 

 

Before getting upset, I'd rather let off steam. (열 받기 전에 화를 식히는 게 좋겠다) 이런 생각도 예문을 만들며 해 본다. 

0 Comments
댓글쓰기 폼