관리 메뉴

J Family Story

chip in: 대화에 끼어들다, 갹출하다 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

chip in: 대화에 끼어들다, 갹출하다

사용자 Energise-r 2021. 5. 3. 08:00

chip in은 사실 평상시에 친구들이랑 모여서 뭘 먹거나 사고서 각자 조금씩 내서 계산하자, 이럴 때 많이 써 왔다. 

 

We chipped in to buy a gift for her. (우리는 갹출해서 그녀 선물을 샀다.)

 

그런데 아이랑 Tom Gates 책을 읽다가 다른 용법으로 쓰인 걸 보게 되었다. 

 

"Great! I don't want to have to wear a bin liner again," I chip in.

 

이 때는 to interrupt a conversation by saying something that adds more detail (내용을 보테는 말을 하면서 대화에 끼어들다) 라는 뜻이다. 

 

즉, 우비를 빌려주겠다는 말에, "잘 되었네요! 쓰레기 봉투를 다시는 쓰고 싶지 않아요" 라고 끼어들었다, 라는 뜻이다. 

 

I tried to chip in with suggestions. (제안하기 위해서 대화에 끼려고 했다.) 

 

회의 때마다 생각하는 거다. 그래, 나도 타이밍 적절하게, 도움 되는 방식으로 chip in 해야겠다.

 

 

0 Comments
댓글쓰기 폼