Recent Posts
Recent Comments
J Family Story
Put a lid on it. - 끝장내버려 본문
슬프게도 이제는 볼 수 없는 영드 ‘East Ender’에 나왔던 표현입니다.
Put a lid on it.
먼저 literally…뚜껑을 덮어버려?
to do something that finally stops something or ruins or ends someone's plans or hopes
실은 끝내버리라는 뜻입니다.
드라마에서는 사람들이 듣고 싶어하지 않는, 과거지사에 대해서 이제 그만 let it go하라는 뜻으로 나왔던 것 같네요…
Lid를 사용한 다른 문구도 함께 볼까요?
keep a/the lid on something
to control a situation very carefully, especially so that it does not cause problems
take the lid off something / lift the lid on something
to let people know the true facts about a bad or shocking situation
이번에는 제멋대로 만드는 예문입니다.
* We need to put a lid on our unsettled situation. (불안정한 상황을 이제 끝내야 한다.)
* Celebrities try to keep a tight lid on their personal lives. (연예인들의 사생활은 철저히 통제된다.)
* Let’s take the lid off the secret. (그 비밀을 폭로하자.)
(예문을 만드느라 그런 거지, 전 연예인들 사생활에 별로 관심 없답니당… )
Comments