J Family Story

I am pissed off: 나 기분이 영 아니야. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

I am pissed off: 나 기분이 영 아니야.

Energise-r 2011. 2. 16. 09:09
영국 엑센트가 매력적인 The IT Crowd를 보다가... piss off 가 두 가지 경우에 쓰이는 걸 발견했답니다.
 
1) I am pissed off.

piss offannoyed, disappointed, or unhappy 라는 뜻으로 짜증난, 언짢은, 화가 난 등의 뜻으로 이해하면 됩니다.
 
참, with / at 이랑 주로 같이 온답니다.
 
이런 식으로요...

You got really pissed off at him.

(너 그한테 정말 화가 단단히 났구나.)

 
2) Piss off!

두 번째로 등장한 piss off는 British English에서 많이 들을 수 있는데요...
 
used especially to tell someone to go away / 가 버리라고 할 때 사용된답니다.

거칠게(?) 해석하면.... 꺼져버려!  이렇게 되겠지요.

 
예문을 만들어 보면...

Isn’t it enough? Leave me alone. Piss off!

(아직도 뭐가 더 남았어? 날 좀 내버려 둬. 꺼져 버리라구!)

 
두 가지 경우의 piss off 다 쓸 일도, 들을 일도 없는 좋은 하루 만드세요~~!



Comments