Recent Posts
Recent Comments
J Family Story
Knock yourself out: 좋을대로 해. 본문
영드 <Jekyll>에 등장한 표현인데요.... 영영사전에는 to work very hard in order to do something well (열심히 해라) 이런 뜻으로 나와 있는데, 그 때 맥락은 그건 아니었던 것 같거든요. 그래서 좀 더 찾아보니.... enjoy yourself, indulge yourself, have a good time, go for it, go ahead..뭐, 이런 뜻으로 쓰인다고 하네요. 그러니까 “즐거운 시간 보내. 그렇게 해도록 해.” 뭐, 이런 뜻으로도 쓰인다는 거지요.
예문을 보는 게 더 쉬우실 것 같아요.
“Are you off to Europe? Knock yourself out!”
(유럽으로 가? 가서 좋은 시간 보내.)
“Can I have this” “Knock yourself out.”
(나 이거 먹어도 될까? / 그럼, 마음대로 먹어.)
Comments