J Family Story

I put my foot down: 내가 분명히 했지. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

I put my foot down: 내가 분명히 했지.

Energise-r 2011. 10. 12. 08:30

영드 <My Family>에서 딸 제니의 남자친구를 두고 전전긍긍하던 벤과 수잔 부부. 결국 참다 못한 수잔이 이대로는 안 되겠다고 그러자, 벤이 자기가 해결했다며 (I sorted it out.) 거들먹거리지요. 뭐라고 말했냐는 수잔의 질문에 벤이 “I put my foot down.”이라고 했답니다.

 

put one’s foot downto say very firmly that someone must do something or must stop doing something (누군가에게 뭔가를 하라고, 혹은 하는 걸 그만 두라고 단호하게 말하다)라는 뜻입니다. 그러니까 벤이 한 말은 “내가 단호하게 한 마디 했지.” 라고 해석할 수 있겠네요.

 

예문 더 나갑니다.

 

I put my foot down and say ‘No more discount!’. This is the final.

(내가 딱 잘라 한 마디 하겠는데 ‘더 이상의 할인은 안 돼’. 이게 최종 가격이라구.)

Put your foot down on that matter.

(그 일에 대해서 네 입장을 확실히 해.)

Comments