J Family Story

Are you stoned?: 너 맛이 간 거야? 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

Are you stoned?: 너 맛이 간 거야?

JosephKimImage 2012. 3. 14. 08:30

 

영드 <My Family>에서 아들 마이클이 갖고 있는 마약성 성분을 함께 사이좋게 나눠 흡입하고서 잔뜩 기분이 좋은 수잔과 벤. 이 둘을 본 조카 애비가 이렇게 묻지요. “Are you stoned?”

 

stoned가 형용사로 쓰이면 feeling very excited or relaxed because you have taken an illegal drug such as marijuana (마리화나 같은 불법 마약 때문에 흥분하거나 늘어진 기분을 느끼다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 애비가 한 말은 “두 분 마약에 지금 취한 거예요?” 라고 물은 것이지요. 참, 물론 stone이 동사로 쓰여서 be stoned to death라고 하면 돌에 맞아 죽다, 라는 다른 뜻이 된답니다.

 

예문 더 나갑니다.

There is no point of talking to you when you are stoned.

(네가 그렇게 취했을 때 얘기하는 게 무슨 의미가 있겠어?)

Comments