Recent Posts
Recent Comments
J Family Story
slob out: 빈둥거리다 본문
영드 <My Family>에서 모처럼 둘 만의 주말을 맞은 수잔과 벤. 뭔가를 같이 하고 싶어하는 수잔과 달리 벤은 그저 couch potato (오래도록 TV만 보는 사람)를 원하죠. 발끈한 수잔이 벤에게 “What a slob-out!”이라고 했답니다.
slob out/around라고 하면 to spend time doing nothing and being lazy (아무것도 하지 않고 빈둥대며 시간을 보내다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 수잔이 한 말은 명사형으로 활용해서 “이런 게으름뱅이 같으니라고!”가 되겠네요.
예문을 더 볼게요.
It was a day of slobbing around in my pyajamas .
(그냥 잠옷 바람으로 빈둥거리느라 하루를 보냈어.)
Don’t slob out in front of the computer.
(컴퓨터 앞에서 시간을 허비하지 마)
Comments