J Family Story

slob out: 빈둥거리다 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

slob out: 빈둥거리다

JosephKimImage 2012. 4. 3. 08:30

 

영드 <My Family>에서 모처럼 둘 만의 주말을 맞은 수잔과 벤. 뭔가를 같이 하고 싶어하는 수잔과 달리 벤은 그저 couch potato (오래도록 TV만 보는 사람)를 원하죠. 발끈한 수잔이 벤에게 “What a slob-out!”이라고 했답니다.

 

slob out/around라고 하면 to spend time doing nothing and being lazy (아무것도 하지 않고 빈둥대며 시간을 보내다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 수잔이 한 말은 명사형으로 활용해서 “이런 게으름뱅이 같으니라고!”가 되겠네요.

 

예문을 더 볼게요.

 

It was a day of slobbing around in my pyajamas .

(그냥 잠옷 바람으로 빈둥거리느라 하루를 보냈어.)

Don’t slob out in front of the computer.

(컴퓨터 앞에서 시간을 허비하지 마)

Comments