J Family Story

I am browned off: 지겨워. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

I am browned off: 지겨워.

JosephKimImage 2012. 5. 1. 08:30

 

영드 <My Family>에서 주운 표현 나갑니다. 임신해서 나타난 제니를 보고 경악하는 엄마 수잔. 아기 아빠를 찾아내려고 전화번호 번호를 하나씩 눌러대다가 이러지요. “I am browned off.”

 

brown이 동사로 쓰이면 햇볕에 살갗이 타다 / 열로 고기가 익다 라는 뜻인데요....brown off는 annoyed or bored (짜증이 나다, 따분하다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 전화를 계속 하다 보니까 “질렸어.”라고 하는 것이지요.

 

예문을 더 만들어 보도록 해요.

 

I am getting browned off with the delay.

(지연에 대해 짜증이 나기 시작하고 있어.)

 

It is natural that they are browned off by the situation.

(그들이 그 상황을 따분해 하는 건 당연해.)

Comments