J Family Story

fruitcake: 정신 나간 녀석 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

fruitcake: 정신 나간 녀석

JosephKimImage 2012. 5. 22. 08:30

 

영드 My Family에서 들린 재미있는 표현입니다. 은사의 아들인 로저가 영 못마땅하기만 한 벤. 로저를 좋아하는 수잔에게 이렇게 말하더라구요. He is a fruitcake.

 

맛있기만 한  fruitcake라니...근데 우리의 주인공 벤 입에서 칭찬이 나올 리는 만무하고 뭔가 다른 뜻이 있는 것 같은데요....알고 보니 someone who is mentally ill or behaves in a strange way (정신병에 걸렸거나 이상하게 행동하는 사람)을 뜻하는 말이라고 하네요. 어쩌다 이런 뜻이 붙었는지, 쩝...

 

그다지 사용을 권장할 수 있는 표현은 아닌지라, 예문만 살짜쿵 소개합니다.

 

With her, you were an absolute fruitcake.

( 그녀랑 있을 때 넌 완전 얼간이 같았어.)

She is also as nutty as a fruitcake.

(그녀도 제 정신이 아니기는 마찬가지야.)

Comments