J Family Story

It is so me - 딱 나라구. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

It is so me - 딱 나라구.

Energise-r 2012. 11. 11. 19:16

영드 <IT Crowd> 새 시즌을 받고 신나서 보았지요. 거기서 주운 표현 나갑니다. 

컴퓨터를 전혀 모르면서 IT 매니저를 하고 있는 젠. 회사 내에 Entertainment Manager 공고가 나자 지원을 하려 하는데요, 모두가 그녀에게 이렇게 말합니다. It is not for you. (너한테는 영 아니야.) 그러니까 젠이 대꾸하죠. It is so me. 


So의 쓰임 중에 구어체 표현으로 다음과 같은 뜻이 있답니다. 

1) used to say that a person's behaviour or action is typical of that person: 어떤 행동이 그 사람의 전형적인 행동이라고 이야기할 때 사용하거나...

2) used to say that something suits someone or is the type of thing they like : 누군가에게 잘 맞는다던가 좋아할 타입이라고 이야기할 때 사용하는 거지요. 


즉, 젠이 한 말은 두 번째 뜻으로 "나한테 딱이구만 무슨 소리야" 라는 뜻이겠네요. 


1)과 2), 각각 뜻을 살려 예문 만들어 볼까요? 

1) "Carl lied to me again." "It is so Carl."

(칼이 또 거짓말 했어 / 걔다운 행동이네.)


2) Take the dress. It is so you

(그 드레스로 사. 너한테 아주 잘 어울려.)




Comments