목록영어공부 (6)
J Family Story
영드 Cold Feet에서 주운 표현입니다. 남편과 별거 중인 제니에게 꽃을 보내고 직장으로 전화를 하는 등 계속 구애 작전을 펴는 로버트. 그에게 제니가 화를 내자 그가 이렇게 말하더라구요. I know. I've been a bit full-on. full-on이라고 하면 extreme이라는 뜻이랍니다. 즉, 로버트가 한 말은 "나도 알아. 내가 좀 극단적으로 나갔다는 거." 정도가 되겠네요. 그럼 full-on을 활용해서 예문 만들어 볼까요? You are full-on crazy. (너 완전 미쳤구나.) If you look for full-on elegance, try this one.(아주 우아해 보이고 싶으면 이걸 입어 봐.)
TV를 보다가 들은 표현입니다. You are toast. 사람더러 토스트라니, 무슨 말일까요?? be toast 라고 하면 to be in trouble because of something you have done (뭔가 저지른 일 때문에 곤경에 처하다)라는 뜻이 있더라구요. You are in hot water도 같은 뜻이랍니다. 아래 예문 같이 쓰실 수 있답니다. Did you lie to her? You are toast. (그녀한테 거짓말을 했어? 이제 너 큰 일 났다.)
영드 에서 주운 표현입니다. 실연을 당한 로이. 청승맞게 혼자 찍은 사진들을 보며 슬퍼하고 있는데요....이 딱한 모습을 보고 동료 젠이 이러지요. Snap out of it. snap이라고 하면 '딱 부러지다' '화를 내다' 등등의 뜻이 있는데요...snap out of it이라고 하면 to stop being sad or upset and make yourself feel better (슬퍼하는 걸 멈추고 기운을 차리다)라는 뜻이 된답니다. 그러니까 Cheer up, Chin up과 같이 "힘 내"라는 뜻으로 한 말이었군요. 그럼 예문을 더 만들어 보지요. You've been depressed for days. It is time to snap out of it. (며칠 완전 우울하게 지냈잖아. 이..