Recent Posts
Recent Comments
J Family Story
드라마에 많이 등장하는 sod 시리즈 본문
영드, 미드에서 공통적으로 sod가 많이 사용되더군요..
1) Sod it
영드 ‘Waterloo Road’에서…
짜증이 난 선생님이 구두를 집어 던지며 내뱉는 말…
“Sod it” -
‘젠장’ 정도로 옮겨질 것 같네요…
- used to rudely express anger or annoyance at something or someone
2) Sod off
이번엔 미드 ‘Lost’에서 발견한 표현입니다..
“Sod off”
‘꺼져’라는 느낌에 해당하는 표현입니다.
-an offensive way of telling someone to go away
3) sodding father
형용사로도 쓰일 수 있답니다.
이 역시 미드 ‘Lost’에서 부성애 강한 마이클이 내뱉은 말입니다.
“What a sodding father!” ”도대체 무슨 놈의 아빠람?’ ‘이 망할 놈의 아빠’ (끙…느낌을 살려 한국어로 옮기기가 좀 어렵네요…)
- said when someone is angry or annoyed, or to emphasize what they are saying
impolite 한 표현이니…쓰지는 않되…드라마를 보면서는 이해할 수 있어야겠지요??
Comments