J Family Story

드라마에 많이 등장하는 sod 시리즈 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

드라마에 많이 등장하는 sod 시리즈

Energise-r 2010. 10. 2. 14:48

 

영드, 미드에서 공통적으로 sod가 많이 사용되더군요..

 

1) Sod it

 

영드 ‘Waterloo Road’에서…

짜증이 난 선생님이 구두를 집어 던지며 내뱉는 말…

 

“Sod it”  -

‘젠장’ 정도로 옮겨질 것 같네요…

- used to rudely express anger or annoyance at something or someone

 

2) Sod off

 

이번엔 미드 ‘Lost’에서 발견한 표현입니다..

 

“Sod off”

‘꺼져’라는 느낌에 해당하는 표현입니다.

-an offensive way of telling someone to go away

 

3) sodding father

 

형용사로도 쓰일 수 있답니다.

 

이 역시 미드 ‘Lost’에서 부성애 강한 마이클이 내뱉은 말입니다.

 

“What a sodding father!”   ”도대체 무슨 놈의 아빠람?’ ‘이 망할 놈의 아빠’  (끙…느낌을 살려 한국어로 옮기기가 좀 어렵네요…)

- said when someone is angry or annoyed, or to emphasize what they are saying

 

 

impolite 한 표현이니…쓰지는 않되…드라마를 보면서는 이해할 수 있어야겠지요??

Comments