J Family Story

like two peas in a pod: 꼭 닮았네 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

like two peas in a pod: 꼭 닮았네

Energise-r 2011. 1. 12. 16:04

 

영드 Gavin & Stacey에서…

 

드디어 둘이 결혼을 하는 날입니다.

 

초조해하는 Gavin에게 best man인 Smithy가 말합니다.

 

“You two are like two peas in a bag.”

 

보통은 bag 대신에 pod  (꼬투리, 깍지)가 더 많이 쓰이죠… in a pod 생략하고 like two peas 라고만 쓰이기도 하구요.

 

뜻은  "exactly the same in appearance, behaviour etc.” 입니다.  즉, 너무나 비슷하다, 닮았다, 라는 뜻이지요…

 

결국 둘이 천생연분 (A match made in heaven)이라는 뜻이겠지요…

 

 

하는 김에 pea가 들어가는 idiom을 좀 더 살펴볼까요?

 

* thick as pea soup: (커피나 안개 따위가) 진하다

 

* tear up the pea patch : 날뛰다. (말 그대로 하면 콩밭을 갈기갈기 찢다/파헤치다)

Comments