J Family Story

It's a hoot: 웃기고 있네. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

It's a hoot: 웃기고 있네.

Energise-r 2011. 4. 20. 07:30

오늘도 Fraiser에서 주운 표현입니다.

 

전후 맥락은 까먹었는데요...여튼 “It’s a hoot.”이라는 새로운 표현이 있더라구요..

 

hoot이라고 하면 a shout or laugh that shows you think something is funny or stupid (웃기거나 멍청한 소리에 대해 하는 야유나 비웃음 소리)라는 명사로 쓰이기도 하고 동사로는 to laugh loudly because you think something is funny or stupid (비웃다/야유하다)라는 뜻이랍니다.

 

으흠...hoot=훗....이니까^^; 기억하기 쉬우시겠지요?

 

예문 만들어 보면요..

 

Kaenon, your T-shirt is a hoot.”

(캐넌, 너 티셔츠 완전 웃겨.)

* 캐넌은 저희랑 영국에서 1년을 같이 지낸 터키 친구인데요... 진지해 보이는 외모와 달리, T-shirt는 귀여운 걸 좋아했거든요...가령 강아지가 달려가는 그림 위에 fast food라고 씌여 있다던가--;

 

참, hoot이 들어간 또 다른 표현도 있는데요..

 

not give/care a hootTo be completely indifferent to (신경 쓰지 않는다)는 뜻이랍니다.

 

I do not give a hoot about fashion.

(난 패션에는 조금도 관심이 없어)

Comments