J Family Story

Keep your nose clean: 문제 일으키지 마. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

Keep your nose clean: 문제 일으키지 마.

Energise-r 2011. 8. 9. 08:30

영드 <My family>에서 항상 말썽은 첫째 Nick이 일으키지요. 하루 일하면 짤리기를 반복....이제 엄마 수잔이 자기 밑에 두고 일을 가르치려고 하는데요...주의사항을 이야기해주면서 이렇게 말하더라구요. “Keep your nose clean.”

뜻은 to make sure you do not get into trouble, or do anything wrong or illegal (말썽이나 불법적인 일에 연루되지 않도록 조심해라)라는 뜻입니다. 왜 온갖 일에 참견하며 문제 일으키면 keep your nose out of your business! (관심 꺼!) 이런 표현도 쓰잖아요. 불법적인 마약 하는 거 보면 코로 훅 흡입하던데...그런 장면 연상하셔도 기억하시기 쉬울 것 같네요. “말썽거리에 휩쓸리지 마. / 처신 똑바로 해.” 이렇게 해석할 수 있겠네요. Stay out of trouble도 같은 뜻이랍니다.

 

그럼, 어김없이 예문 만들어 봅니다.

 

He has to keep his nose clean. He is on probation for a year.

(걔는 말썽 안 일으키게 조심해야 해. 1년 간 집행유예 중이거든.)

Try to keep your nose clean, or you will be in trouble.

(처신 똑바로 하도록 해, 안 그러면 곤란해질 거야.)

Comments