J Family Story

Keep your pants on: 진정해. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

Keep your pants on: 진정해.

Energise-r 2012. 1. 26. 08:30

미드 <Fraiser>를 보다 보니 서로 감정이 상해서 티격태격하던 장면에서 이런 표현이 들리더군요...Keep your pants on.

 

직역하면 바지를 계속 입고 있어라, 인데요...be patient, calm down (진정해, 좀 참아) 이런 뜻이랍니다. 놀리거나 항의의 표시로 엉덩이를 까는 데서 나온 것 같지요? 그리고 pants 대신에 shirt를 쓰기도 한다네요. 옛날에는 옷이 귀하니까 싸울 때 웃통을 벗고 싸웠는데, 옷을 입고 있으라는 거는 그러니까 싸우려 들지 말고 화를 좀 가라앉히라는 거겠네요.

 

I don’t want to fight. Just keep your pants on.

(싸우고 싶지 않으니까 너도 좀 진정 해.)

Comments