J Family Story

This isn't sitting well with me: 이건 나한테 어울리지 않아. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

This isn't sitting well with me: 이건 나한테 어울리지 않아.

Energise-r 2012. 6. 18. 08:30

미드 <Fraiser>에서 주운 표현입니다. 언제나 고상한 프레이저 박사이지만...계속되는 사람들의 무례에 짜증이 나 있던 차에, 커피숍에서 자리를 채 간 사람을 밖으로 끌어내고 말지요. 주위 사람들은 잘했다고 하지만 정작 이런 칭찬이 불편하기만 한 프레이저. 이렇게 말하더라구요. This is not sitting well with me.

sit well/easily/comfortably with somebody라고 하면 do not like a situation, plan etc (상황이나 계획이 마음에 들지 않는다)라는 뜻이랍니다. 프레이저가 한 말은 “이런 상황은 영 아니야 / 이건 나답지 않아.”이런 뜻이군요.

 

예문 더 나갑니다.

 

Bluffing does not sit well with him.

(허세부리는 것은 그랑 맞지 않아.)

They sit easily with one another.

(그들은 서로서로 쉽게 어울려.)

Comments