J Family Story

get on one's nerves: 신경에 거슬리다. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

get on one's nerves: 신경에 거슬리다.

Energise-r 2014. 5. 14. 07:00

The Sands of Time이라는 시드니 셀던의 소설을 읽다가 주운 표현이다. 

What got on Lucia's nerves most of all was the unnatural silence. 


get on one's nerves라고 하면 they annoy you, especially by doing something all the time (같은 걸 반복함으로써 짜증나게 하다)라는 뜻이 된다고 한다. 


그러니까 소설 속 문장은 '루시아의 신경에 가장 거슬리는 것은 바로 그 부자연스러운 침묵이었다.'라는 뜻이다.


예문을 더 생각해보면...


He always complains about everything. It gets on my nerves. 

(그 사람은 언제나 매사에 불평이다. 그게 내 신경에 거슬린다.)





Comments