목록IT CROWD (3)
J Family Story
영드 에서 주운 표현입니다. 실연을 당한 로이. 청승맞게 혼자 찍은 사진들을 보며 슬퍼하고 있는데요....이 딱한 모습을 보고 동료 젠이 이러지요. Snap out of it. snap이라고 하면 '딱 부러지다' '화를 내다' 등등의 뜻이 있는데요...snap out of it이라고 하면 to stop being sad or upset and make yourself feel better (슬퍼하는 걸 멈추고 기운을 차리다)라는 뜻이 된답니다. 그러니까 Cheer up, Chin up과 같이 "힘 내"라는 뜻으로 한 말이었군요. 그럼 예문을 더 만들어 보지요. You've been depressed for days. It is time to snap out of it. (며칠 완전 우울하게 지냈잖아. 이..
영드 새 시즌을 받고 신나서 보았지요. 거기서 주운 표현 나갑니다. 컴퓨터를 전혀 모르면서 IT 매니저를 하고 있는 젠. 회사 내에 Entertainment Manager 공고가 나자 지원을 하려 하는데요, 모두가 그녀에게 이렇게 말합니다. It is not for you. (너한테는 영 아니야.) 그러니까 젠이 대꾸하죠. It is so me. So의 쓰임 중에 구어체 표현으로 다음과 같은 뜻이 있답니다. 1) used to say that a person's behaviour or action is typical of that person: 어떤 행동이 그 사람의 전형적인 행동이라고 이야기할 때 사용하거나...2) used to say that something suits someone or is t..
귀여운 영드 에서 주운 표현 나갑니다. 젠이 이렇게 말하거든요. I got Aunt Irma visiting. Irma 이모가 방문했다구? 이 때 Aunt Irma는 a menstrual period (생리 기간)을 뜻한답니다. 우리도 매직에 걸렸다느니, 돌려서 이야기하는 표현이 있지요? 같이 일하는 모스랑 로이가 도통 알아듣지를 못하자, 젠은 돌려서 또 이런 저련 다른 표현을 이야기하더라구요. High tide (만조), closure for maintenance (휴업) 등등으로요... Aunt Irma를 넣어서 예문 더 만들어 볼랍니다. Aunt Irma arrived today. (오늘이 생리 첫 시작일이다.) I've got Aunt Irma visiting, so don't get on my ..