J Family Story

Don't knock it: 비판하지 마. 본문

드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어

Don't knock it: 비판하지 마.

Energise-r 2012. 6. 4. 08:30

이번에도 소설 <If tomorrow comes>에서 주운 표현입니다. 전시물을 두고 혹평을 하는 주인공에게 상대방이 이럽니다. “Don’t knock it.”

 

물론 knock에는 잘 아시는 노크하다, 두드리다, 라는 뜻이 있습니다만 to criticize someone or their work, especially in an unfair or annoying way (누군가에 대해 혹은 어떤 일에 대해 부당하거나 바람직하지 않은 방식으로 비판하다.)라는 뜻도 있군요. 즉, 위 문장은 “너무 깎아내리지 마.”라는 뜻이군요.

 

예문 더 만들어 볼까요?

“It is a terrible idea.” “Don’t knock it until you try it.”

(그건 끔찍한 생각이야 / 실제로 해 보기 전에는 뭐라고 하지 말라고.)

 

knock 대신에 pep talk (격려나 칭찬의 말)을 더 자주 하는 우리가 됩시다~!!!

Comments