목록윔피키드 (6)
J Family Story
윔피키드 하루 학교 홀에서 합숙을 하는 장면이다. 어떻게든 군것질을 하고 놀려고 하는 아이들과 이를 막으려는 선생님들... 그런데 아이들의 행각이 번번이 발각된다. 알고보니 밀고자가 있었다는 이야기.... We finally realised that a mole was ratting us out. rat somebody out 이라고 하면 주로 미국식 영어에서 쓰는 표현으로 if someone rats you out, they are disloyal to you, especially by telling someone in authority about something wrong that you have done (네가 저지른 것에 대해 권위자에게 말함으로써 신의를 저버리다)라는 뜻이다. 즉, 위 소설 속..
요즘 아이와 계속 같이 읽고 있는 책은 Diary of a wimpy kid이다. 이번엔 제6권에서 주운 표현이다. 크리스마스 선물로 엄마가 주인공에게 게임 CD를 선물했는데, 당일까지 기다리지 못한 주인공은 미리 까서 게임을 하고 대신 선물 포장지 안에는 형의 다른 CD를 넣어 두었다. 그걸 알 리 없는 엄마는 가게에 가서 항의를 했다. Mon chewed the clerk out for selling her material that was inappropriate for kids. chew somebody out의 의미는 to talk angrily to someone in order to show them that you disapprove of what they have done 한 일에 대해 용..
요즘 7살짜리 아들 녀석이 좋아하는 책 시리즈 중 하나가 바로 윔피 키드 다이어리 (Diary of a Wimpy Kid)이다. 영화로 나온 것도 두 편을 봤다. 여튼 3권을 읽다가 주운 표현이다. One thing I noticed right off the bat is that the people in my family are doing a lousy job sticking to their New Year's resolutions. 여기에서 right off the bat는 immediately, straight away (바로, 즉시)란 뜻이다. 즉, 책 본문의 내용은 '내가 바로 알아챈 사실은 우리 식구들은 새해 결심을 지키는 데 형편 없다는 것이다.' 정도로 이해할 수 있을 것 같다. 다른 예문을..