목록회화 (314)
J Family Story
영드 시즌 2에서 주운 내용입니다...아, 이번 시즌은 정말 더 흥미진진한데요....두뇌 게임을 펼치는 셜록. 이런 말을 합니다. “Let’s make the most of it.” make the most of something/get the most out of something이라고 하면, to gain the greatest possible advantage from something (무엇으로부터 최대한의 이익을 얻다)라는 뜻이랍니다. 즉, 드라마 속 대사는 “그 점을 최대한 이용하자구.”라는 뜻이겠군요. 예문 더 만들어 볼게요. I need to learn how to get the most out of the newly purchased voice recorder. (새로 구입한 녹음기를 최..
영드 My Family 에서 주운 표현입니다. 자꾸 80 넘은 다른 치과의사와 자신을 혼동하는 할머니 환자를 놓고 벤이 자꾸 자기는 그 사람이 아니라고 주장하는데....할머니가 그러시지요. “You look fit as a fiddle.” fiddle이라고 하면 명사로는 바이올린이라는 뜻이 되는데요...fit as a fiddle이라고 하면 very fit, healthy and active (몸이 탄탄하고 건강한, 정정한)이런 뜻이 된답니다. 현이 짱짱하게 조여져 있는 날렵한 바이올린을 연상하시면서 표현 기억해 보세요... 그럼, 예문 나갑니다. My grandma is over 90, but is still as fit as a fiddle. (우리 할머니는 연세가 아흔이 넘으셨는데, 아직도 정정하셔..
영드 My Family에서 들린 재미있는 표현입니다. 은사의 아들인 로저가 영 못마땅하기만 한 벤. 로저를 좋아하는 수잔에게 이렇게 말하더라구요. He is a fruitcake. 맛있기만 한 fruitcake라니...근데 우리의 주인공 벤 입에서 칭찬이 나올 리는 만무하고 뭔가 다른 뜻이 있는 것 같은데요....알고 보니 someone who is mentally ill or behaves in a strange way (정신병에 걸렸거나 이상하게 행동하는 사람)을 뜻하는 말이라고 하네요. 어쩌다 이런 뜻이 붙었는지, 쩝... 그다지 사용을 권장할 수 있는 표현은 아닌지라, 예문만 살짜쿵 소개합니다. With her, you were an absolute fruitcake. ( 그녀랑 있을 때 넌 완전..