목록드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어 (389)
J Family Story
학교에서 학회가 있어 신청하는 데 이런 문구가 있더라구요. This is a brown bag lunch event. You are welcome to eat your own lunch during the presentations. brown bag lunch라고 하면 a lunch prepared at home and carried to be eaten somewhere else, such as school, a workplace, or at an outing (학교나 직장, 야외행사에서 먹으려고 집에서 싸 갖고 오는 점심)을 일컫는답니다. 왜 샌드위치나 햄버거 그런 거 사면 종이백에 넣어 주잖아요. 그러니까 “점심은 싸 갖고 오세요. 발표 중에 드셔도 됩니다” 라는 뜻이군요. packed lunch라..
영드 에서 발견한 표현입니다. 과장하기 좋아하고 잔걱정 많은 수잔. He is in the jaws of risk. jaw는 ‘턱’이라는 뜻으로 알고 계시잖아요. 위 턱, 아래 턱 이래서.. 턱을 통칭하면 plural로 jaws라고 쓰구요. 그런데 the jaws of risk / death/ defeat 등 뒤에 negative한 의미의 단어랑 함께 오면 a situation in which something unpleasant almost happens (안 좋은 일이 거의 일어날 뻔한 상황)을 의미한답니다. 그러니까 수잔이 한 말은 “그가 위험에 처하기 직전이군.” 이란 뜻이겠네요. 이런 표현도 가능하답니다. They are just out of the jaws of death. (사지에서 간신히 ..
영드 에서 들린 표현.... Shut your face! 입니다. Shut your mouth (입 닥쳐)는 익숙하실 텐데요...Shut your face라고 하면 British English로 used to tell someone to stop talking (말하는 걸 멈추라고 할 때 사용하는 표현)이랍니다. face 대신에 gob도 쓸 수 있는데요. an impolite word for someone's mouth (우리 속어로 하면 주둥이, 아가리에 해당하는....--; 말이랍니다) 다른 사람들로부터 shut your mouth/face/gob이란 소릴 들을 일이나, 사용할 일이 없으면 좋겠네요.