목록드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어 (389)
J Family Story
영드 에서 주운 표현입니다. The couple blanked me. blank는 British English 표현으로 to ignore someone who you would usually greet or speak to (원래 인사하고 이야기하고 지내던 사람이 무시하다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 “그 부부가 날 모른 척 하더라구.” 라고 한 것이었답니다. 사실 술이 과해서 그 부부한테 큰 실수를 했거든요. blank를 넣어서 예문 만들어 볼께요. Don’t blank me. (못 본 척 하지 마. )
영드 에서 주운 표현입니다. 친구 둘이 서로 할 얘기가 있어서 먼저 하겠다고 다투더니 어제 무슨 일이 있었는지를 이야기하기 시작하는데요...뒷 이야기를 계속 하라고 재촉하면서 그러더라구요. Get on with the story. get on with는 to deal with a job or situation or to make progress (일이나 상황을 처리하다, 진행하다) 라는 뜻이랍니다. 그러니까 “하던 이야기 계속 해 봐.” 라고 이야기한 것이지요. 예문을 더 만들어 보겠습니다. How are you getting on with your proposal? (프로포절 어떻게 되어 가?) Stop chatting and get on with your work. (수다 그만 떨고 일이나 계속 해.)
미드 에서 주운 표현 소개합니다. party pooper. poop하면 응가인 거 아시지요? 그런데 party pooper라고 하면 someone who spoils other people's fun (다른 사람의 흥/재미를 망치는 사람)이랍니다. 파티 때 먼저 자리를 뜨거나, 웃자고 하는 거 안 하겠다고 안 끼거나, 그림처럼 파티를 피해 혼자 외로이 있는 사람한테 사용할 수 있는 표현이랍니다. Don’t be a party pooper. (흥 좀 깨지 마). Sorry, I didn’t mean to be a party pooper. (재미를 망칠 의도는 없었는데, 미안.)