목록드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어 (389)
J Family Story
영어 소설 을 읽다가 주운 표현이다. 급한 상황에 연락이 되지 않았던 남편에게 부인이 이유를 묻자 이렇게 대답한다. "It is out of juice." 전화기에 배터리가 없다는 뜻이다. 비슷하게 The battery is flat / dead / low 모두 배터리가 거의 없다는 뜻이다. be 동사 대신에 run을 써서 run out of juice라고 쓸 수도 있다. 충전을 자주 깜빡하는 나로서는 많이 쓸 수 있는 표현인 것 같다.
아들 녀석이 읽고 있는 책인 Olivia's Secret Scribbles는 전에 몇 번 등장했던 엘라 다이어리의 주인공 Ella의 여동생인 올리비아의 이야기이다. 친구랑 놀다가 여러 사고를 치고선 이렇게 말하는 대목이 나온다. Mum's going to go bananas when she finds out! go bananas라고 하면 act crazy, become very excited or angry (미친 듯이 행동하다, 몹시 흥분하거나 화를 내다)라는 뜻이다. 그러니까 위에 문구는 "엄마가 알아내면 화를 무척 낼 것이다"라는 뜻이다.
받은 이메일에서 새롭게 주운 표현이다. 뭔가 진행되어야 할 행정 처리가 지연되고 있는 건에 대한 설명이다. The team is under the pump at present. 이 때 under the pump의 뜻은 '상황이 어렵다/ 압박을 느끼고 있다'이다 (in a difficultsituation or feelinga lot of pressure) 즉, 위 메일 속 문장은 '그 팀이 지금 업무가 많아서 말이야' 라는 뜻이다. 활용해서 예문을 만들어 보겠다. I am a little under the pump to get another article published. (나는 다른 소논문도 출판해야 한다는 압박을 조금 느끼고 있다.) pressure를 이겨내고 바로 글쓰기에 착수해야겠다.