목록미드 (70)
J Family Story
아이가 생긴 뒤로는 텔레비전 볼 시간이 거의 없네요. 그래도 짬을 내고 싶게 만든 미드, 바로 Newsroom 입니다. 기다리던 시즌 2를 드디어 볼 수 있게 되었는데요. 보다가 주운 표현 나갑니다. 바로 "I flip out."주인공이 911 기념 방송에서 빠지게 된 것에 대해 아무렇지 않은 척 하지만, 실은 기분이 무척 상해서 이렇게 이야기하더라구요. 원래 flip이라고 하면 to move something with a quick sudden movement so that it is in a different position (반대 방향으로 휘도록 갑작스럽게 움직이다)라는 뜻이지요. 즉 I flipped the top off the bottle처럼 병따는 동작에 해당하는 동사랍니다. Flip out이..
미드 위기의 주부들에서 주운 표현 나갑니다. 남자친구 와이프의 장례식에 찾아간 수잔은 자리가 자리인지라....입맞춤 인사를 피하면서 이렇게 말합니다. "Keep a low profile." keep a low profile이라고 하면 to behave quietly and avoid doing things that will make people notice you (다른 사람들 눈에 띄지 않도록 조용히 행동하다)라는 뜻이랍니다. 예문 나갑니다.I'd rather keep a low profile if I were you. (내가 너라면 조용히 있겠어.) Keeping a low profile is not the option you can have.(네가 눈에 안 띄게 있는 건 불가능해.)
미드 를 보다가 발견한 표현입니다. 아이들 때문에 골머리를 썩고 있는 브리. 이렇게 말하더라구요. I don't want to wash my dirty laundry. wash/air dirty laundry라고 하면 to discuss something embarrassing or bad about yourself where everyone can see, know, or hear (공적인 자리에서 당황스럽거나 나쁜 부분에 대해서 이야기하다)하는 뜻이랍니다. 그러니까 브리가 한 말은 "내 치부에 대해서 남들이 알기를 원하지 않아."라는 뜻이네요. 예문을 더 만들어 볼까요? Wash your dirty laundry at home. (네 수치를 밖에서 드러내지 마.) The mess is like air..