목록드라마, 영화, 소설에서 줍는 생생영어 (389)
J Family Story
오늘은 영국 시트콤 'My Family'에 나온 표현입니다… 아내가 주말 동안 집을 비운 사이 신나게 정크 푸드와 술로 배를 채우던 주인공 남자...결국 오해 끝에 절도범으로 몰리고, 풀려나서는 감방 친구들이 찾아와 해프닝을 벌입니다… dodgy가 두세 번 등장하더라구요.. informal 한 표현인 dodgy의 뜻은.... 1) not working properly or not in good condition dodgy computer 하면 고장난 컴퓨터, dodgy fish하면 맛이 간 생선...이런 식으로 쓰일 수 있답니다. 2) seeming to be false, dishonest, or not to be trusted: 지적 재산권을 침해하는 해적판 DVD를 보고 있던 남자... 이런 DVD를..
영드 ‘East Ender’에 나온 표현입니다.. Eat your words! 네가 뱉은 말을 다시 먹어…즉, 전에 한 말 취소해!! 입니다. 영영 idiom 사전 설명에 의하면.. 1) to have to take back one's statements 2) to confess that one's predictions were wrong 2)번처럼 잘못을 시인하다, 고백하다, 라는 뜻으로도 쓰이겠네요… 제가 종종 분개(?)하고 했던 BBC의 일기예보를 가지고 예문을 만들어 볼까요?? The BBC Weather Centre was wrong about the forecast again and had to eat its words. eat my words 하는 일이 많지 않도록…말조심하며 살아야겠습니다^^
인형놀이를 하면 옷 갈아 입히는 재미가 제일 크지요...전 인형 머리 스트레이트로 만들어준다고 다리미로 눌렀다가 인형머리를 다 태워먹었던 기억이 더 강렬합니다만...^^ 인형처럼 하다, 니까…dress up보다 더 이쁘장하게 꾸민 걸 말하는 것 같습니다. 영드 'East Ender'에 나왔습니다. Doll up: if a woman dolls herself up, she puts on attractive clothes and make-up, especially before going out to a party, club etc. Can you give me some time to doll myself up for the party? (파티가게 차려 입을 시간 좀 줄래?) 제가 나름 doll up하면…조세..