목록분류 전체보기 (2072)
J Family Story
지난번엔 투움바 꽃 축제의 하이라이트라 할 수 있는 퍼레이드를 보여 드렸는데요, 오늘은 이 축제기간에 볼 수 있는 정원 경연대회 수상작(?) 보여 드릴까 합니다. 집에 있는 정원을 얼마나 아름답게 잘 가꿨는지를 겨루는 거라 할 수 있는데, 직접 보기 전까진 그냥 집에 있는 정원에 꽃 좀 심어놓고 했겠구나 했더랬죠. 그런데, 실상은... 위에 보이는 집이 바로 올해 2등을 한 집인데, 축제기간 동안엔 저렇게 오픈을 해서 누구나 둘러볼 수 있답니다. 근데, 입구를 들어가자마자 ‘어허, 이거 장난 아닌 걸...’ 란 말이 절로 나옵니다. 정말 다양한 꽃들로 꾸며져 있는데, 이건 뭐... 앞에서 인증 사진 한 장! 이름도 모를... 사실, 전 장미랑 튤립도 구분 못한다고 아내에게 혼나는 처지라;;; 당연한 일이..
영드 에서 주운 표현입니다. 한 사람에게서 완전 다른 두 사람의 모습이 나오는 게 신기하기만 했는데요...여튼 신체 하나를 두고 옥신각신하던 지킬과 하이드. 어떤 상황이었는지 기억이 나지 않지만, 여튼 어느 한 명이 제안한 무언가에 대해서 다른 한 사람이 이러지요. “Dream on.” ‘ 말 그대로 하면 “꿈이나 계속 꾸시지.” 라는 말인데, used to tell someone that they are hoping for something that will not happen (절대 가능하지 않을 일을 꿈꾸고 있구나, 라는 의미로 상대에게 쓰일 수 있는 표현) 이랍니다. 그러니까, 실제로는 오히려 “그럴 일은 절대 없을 껄. 꿈 깨시지.” 이렇게 해석할 수 있겠네요. 예문 더 만들어 볼께요. Are ..
영드 에서 주운 표현이랍니다. 딸 제니가 프랑스어에서 A를 받은 기념으로 파티를 여는데요. 친구들로 벅적대는 집을 두고 이렇게 표현하더라구요. “Wall-to-wall totty!” totty는 an offensive word used by men to refer to women who they think are sexually attractive (성적으로 매력적인 여성을 일컫는 말 / British English)랍니다. wall-to-wall은 문자 그대로 covering the whole floor (마룻바닥을 다 덮는)의 뜻이 있는데요. 바닥에 카펫을 주로 까는 영국 집에서는 wall-to-wall carpeting (방바닥을 다 덮는 카펫)을 흔히 볼 수 있지요. 그런데 오늘 등장한 표현에서는..