목록영어 (322)
J Family Story
영화 에서 나온 표현입니다. 책이 출판될 거라고 떠벌리고 다니는 친구에게 이제 편집자들이 검토하고 있을 뿐이라면서 이렇게 말하지요. It’s a long shot. long shot은 used to say that a plan is worth trying, even though you think it is unlikely to succeed (비록 성공할 것 같지는 않아도 시도해 볼 만한 가치가 있는 계획을 이야기할 때 쓰는 표현)이랍니다. 그러니까 “가망은 별로 없지만 말이야.”라고 한 것이군요. 참, 사람한테도 쓸 수 있는데요...if someone is a long shot, they are not likely to be chosen for a job or to win an election, com..
잡지를 보다가 주운 표현입니다. It is time to pull your socks up. 영국식 영어에서 to make an effort to improve your behaviour or your work (행동이나 일을 향상시키다)라는 뜻이랍니다. 느슨하게 흘러내리는 양말을 다시 위로 올리는 행동은 뭔가를 다시 열심히 해 보겠다는 의지일 수 있겠지요?? 그래서 그 표현은 “이제 분발할 때야.”라는 뜻이군요. 다음과 같이 사용하실 수 있답니다. If I pull my socks up, I can win. (정신 차리고 열심히 하면 난 이길 수 있어.) Pull your socks up for a better future. (보다 나은 미래를 위해 분발하도록 해.)
영드 에서 주운 표현 나갑니다. 임신해서 나타난 제니를 보고 경악하는 엄마 수잔. 아기 아빠를 찾아내려고 전화번호 번호를 하나씩 눌러대다가 이러지요. “I am browned off.” brown이 동사로 쓰이면 햇볕에 살갗이 타다 / 열로 고기가 익다 라는 뜻인데요....brown off는 annoyed or bored (짜증이 나다, 따분하다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 전화를 계속 하다 보니까 “질렸어.”라고 하는 것이지요. 예문을 더 만들어 보도록 해요. I am getting browned off with the delay. (지연에 대해 짜증이 나기 시작하고 있어.) It is natural that they are browned off by the situation. (그들이 그 상황을 따분해..