목록회화 (314)
J Family Story
Gavin & Stacey에서 나왔던 표현입니다. Nessa를 임신시킨 Smith를 두고 Pam이 그럽니다. “Though I know he is very nice, definitely he is not father material.” (걔가 참 좋은 녀석이라는 걸 알지만 그래도 아빠 노릇하기엔 거리가 멀지.) 여기서 material은 someone who is good enough for a particular job or position (어떤 일이나 지위를 하기에 충분히 괜찮은 사람)이라는 뜻이거든요. 지금 읽고 있는 소설 “The Way Men Act”라는 소설에도 비슷한 구문이 나오네요. 대학에 가지 않은 한 여성, Melinda가 남자친구와 헤어지는 대목입니다. “I’ve regretted t..
오늘은 The IT Crowd에 나온 표현입니다. What a cockney neck? Don’t mug. 머그컵이 어쨌다구?…..가 아니라… 여기서 mug는 be silly입니다. mug가 동사로 쓰이면 ‘to attack someone and rob them in a public place’(습격하다)라는 뜻도 있지만요…. Cockney는 런던 토박이를 안 좋은 쪽(someone who comes from the east part of London, and who has a particular way of speaking which is typical of working class : 런던 동쪽 출신의, 노동자 계급이 쓰는 특정 말투의)으로 부르는 말인데요…그러니까 해석하면, “그 런던 촌놈 같은 꼴..
미드 ‘House’에 나온 표현입니다. 드디어 악동 천재 의사인 House와 원장 Cuddy가 마침내 사귀죠… 여자친구의 Cuddy의 생일이지만, 까탈스러운 Cuddy의 엄마랑 마주치기가 싫어 이런저런 핑계를 대던 하우스…결국 말 않고 있기로 하고 함께 식사하는 자리에 가지만…결국 약을 먹여서 듣기 싫은 소리를 자꾸 하는 Cuddy 엄마를 재워 버립니다. 그러면서 그러죠.. “Your mother is a handful. This (drugging her) is a present for you.” (당신 어머니는 정말이지 못 말리겠군. 이건 (약을 먹여 재운 건) 당신에게 주는 선물이야.” 여기서 a handful이라고 하면 “someone, especially a child, who is a handf..