목록회화 (314)
J Family Story
영국 엑센트가 매력적인 The IT Crowd를 보다가... piss off 가 두 가지 경우에 쓰이는 걸 발견했답니다. 1) I am pissed off. piss off는 annoyed, disappointed, or unhappy 라는 뜻으로 짜증난, 언짢은, 화가 난 등의 뜻으로 이해하면 됩니다. 참, with / at 이랑 주로 같이 온답니다. 이런 식으로요... You got really pissed off at him. (너 그한테 정말 화가 단단히 났구나.) 2) Piss off! 두 번째로 등장한 piss off는 British English에서 많이 들을 수 있는데요... used especially to tell someone to go away / 가 버리라고 할 때 사용된답니다. ..
새롭게 보기 시작한 미드 “Fraiser”에 나온 표현입니다. 거동이 불편한 아버지와 같이 살면 어떻겠냐는 동생의 제안에 대해 형 Fraiser가 이렇게 말합니다. “I’m putting my foot down.” 여기서 put someone’s foot down 이란 to say very firmly that someone must do something or must stop doing something, 즉, 뭘 하라고 하거나 하지 말라고 강력히 이야기하는 걸 말합니다. You have to put your foot down and tell him to be on time. (그한테 제 시간에 오라고 따끔하게 이야기해야 한다구.) 참, put someone’s foot down 은 to make a..
The IT Crowd에서 주운 표현 하나 소개합니다. “I am snowed under.” 눈에 깔려 있는 모습을 상상하면, 어떤 상황인지 짐작이 되시겠죠? be snowed under는 to have more work than you can deal with, 즉, 벅찰 정도로 일이 많다는 뜻이거든요... 예문을 더 만들어 볼까요? 지금 방글라데시 친구가 시드니에 와 있는데, 못 가보고 있답니다. 동네 마실이라기엔 교통비가 너무 많이 들기도 하고 할 일도 많고... 이럴 때 이렇게 말할 수 있겠죠... “I’d love to come, but I am snowed under with work now.” (나도 가고 싶지만 일이 너무 많아서 말이야.) 여러분들은 압사당할 정도로 많은 일에 혹사당하지 않..