목록교육 (320)
J Family Story
소설 에서 발견한 표현입니다. Sounds right up to your alley. alley라고 하면 a narrow street between or behind buildings (좁은 골목길)을 말하잖아요. right up to one’s alley는 말 그대로 하면 네 길에 딱 맞게 올라오는 것 같다, 이니까 very suitable for someone (누군가에게 적절하다)라는 말이 된답니다. 반대말은 up의 반대인 down을 쓰겠지요... 예문 만들어 볼게요. (up/down 둘 다를 넣느라고 어색합니다만-- The job sounds rihgt up to his alley. (그 일은 그한테 딱 적절한 것 같아.) Yes, but he would be paid only $20 per ho..
영드 시즌 2에서 주운 내용입니다...아, 이번 시즌은 정말 더 흥미진진한데요....두뇌 게임을 펼치는 셜록. 이런 말을 합니다. “Let’s make the most of it.” make the most of something/get the most out of something이라고 하면, to gain the greatest possible advantage from something (무엇으로부터 최대한의 이익을 얻다)라는 뜻이랍니다. 즉, 드라마 속 대사는 “그 점을 최대한 이용하자구.”라는 뜻이겠군요. 예문 더 만들어 볼게요. I need to learn how to get the most out of the newly purchased voice recorder. (새로 구입한 녹음기를 최..
영드 My Family 에서 주운 표현입니다. 자꾸 80 넘은 다른 치과의사와 자신을 혼동하는 할머니 환자를 놓고 벤이 자꾸 자기는 그 사람이 아니라고 주장하는데....할머니가 그러시지요. “You look fit as a fiddle.” fiddle이라고 하면 명사로는 바이올린이라는 뜻이 되는데요...fit as a fiddle이라고 하면 very fit, healthy and active (몸이 탄탄하고 건강한, 정정한)이런 뜻이 된답니다. 현이 짱짱하게 조여져 있는 날렵한 바이올린을 연상하시면서 표현 기억해 보세요... 그럼, 예문 나갑니다. My grandma is over 90, but is still as fit as a fiddle. (우리 할머니는 연세가 아흔이 넘으셨는데, 아직도 정정하셔..