목록교육 (320)
J Family Story
영드 에서 주운 표현입니다. 남자를 좀 만나라고 성화인 엄마. Miranda는 결혼도 싫고 주선된 만남(set-up)도 싫다고 하지만 전혀 안 통하는데요...그래서 짜낸 계획이..레즈비언인 척 하기! 그러면서 자신의 아이디어에 감탄하죠. “This plan has no downside.” downside가 아래 쪽이라는 일차적인 뜻도 있지만, the negative part or disadvantage of something (부정적인 부분)이라는 뜻이거든요. 그러니까 “그 계획은 나쁠 게 하나도 없네.”라는 뜻이랍니다. What is the downside of the book? (그 책의 단점이 뭐야?) Too many jargon is the downside. (너무 전문적인 용어가 많은 게 문제야.)
최근에 새로 보기 시작한 영드 에서 주운 표현입니다. 늑대인간 (werewolf), 흡혈귀 (Vampire), 그리고 귀신(ghost)가 한 집에서 살게 되면서 생기는 일들인데요. 하루는 한 명이 뭔가 독특한 점이 하나씩 있는 (그렇다고 주인공들만큼은 아니지만) 사람들을 집에 불러 모읍니다. 유대감을 바탕으로 사람들과 교류하자는 제안에 대해 한 명이 이렇게 말합니다. “We can’t dip dour toes.” put/dip a toe (in the water)는 to try a little of something or try an activity for a short time to see if you like it (좋아하는 지 보기 위해 시도해보다) 라는 뜻입니다. 왜, 목욕탕에 들어갈 때 물이 얼..
영드 에서 찾은 표현입니다. 변변한 직업 없이 나이만 먹어가는 딸을 별로 자랑스러워하지 않는 엄마. 딸 미란다가 좋은 데 취직했다고 주변 사람한테 거짓말을 했는데, 다른 데서 일하다가 딱 마주치죠. 그래서 미란다가 이렇게 말합니다. “I am just a fill-in.” fill-in은 영국식 informal 표현으로 someone who does someone else's job because that person is not there (다른 사람이 자리 비운 동안 대신 일하는 사람)을 일컫는답니다. 하이픈 없이 fill in이 동사구로 쓰이면, ‘대신하다’라는 뜻이구요. Can you fill in for Joseph this week? (이번 주만 조셉 대신 좀 일해 줄 수 있어?) He is ..